Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Cyavana’s Yogic Display and Kuśika’s Recognition of Tapas (च्यवन-योगप्रभावः कुशिकस्य तपःप्रशंसा च)

भीष्म उवाच नहुषस्य वच: श्रुत्वा गविजात: प्रतापवान्‌ । उवाच हर्षयन्‌ सर्वानमात्यान्‌ पार्थिवं च तम्‌

bhīṣma uvāca nahuṣasya vacaḥ śrutvā gavijātaḥ pratāpavān | uvāca harṣayan sarvān amātyān pārthivaṃ ca tam ||

Sabi ni Bhishma: Nang marinig ang mga salita ni Nahuṣa, ang makapangyarihang pantas—na isinilang mula sa sinapupunan ng isang baka—ay nagsalita sa paraang nagpasaya sa haring iyon at sa lahat ng kanyang mga ministro.

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
नहुषस्यof Nahusha
नहुषस्य:
TypeNoun
Rootनहुष
FormMasculine, Genitive, Singular
वचःspeech/words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
गविजातःborn from a cow (cow-born)
गविजातः:
Karta
TypeAdjective
Rootगविजात
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतापवान्mighty, valorous
प्रतापवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
हर्षयन्gladdening, delighting
हर्षयन्:
Karta
TypeVerb
Rootहृष्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
अमात्यान्ministers, counselors
अमात्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootअमात्य
FormMasculine, Accusative, Plural
पार्थिवम्the king
पार्थिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तम्that (him)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
N
Nahusha
G
gavijātaḥ (cow-born sage)
T
the king (pārthiva)
M
ministers (amātya)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical power of timely, well-chosen speech: words that are appropriate and wise can bring clarity and joy to rulers and their advisers, supporting dharmic governance.

Bhishma narrates that after Nahusha speaks, a powerful sage described as ‘cow-born’ responds; his reply pleases both the king and the assembled ministers, indicating a favorable turning point in the courtly exchange.