Vipula’s Yogic Protection of the Guru’s Household (विपुलस्य योगरक्षा / Vipulasya Yogarakṣā)
इत्युक्ता सा कृतमतिरभवच्चारुहासिनी । स्त्रीदोषान् शाश्वतान् सत्यान् भाषितुं सम्प्रचक्रमे
ity uktā sā kṛtamatir abhavac cāru-hāsinī | strī-doṣān śāśvatān satyān bhāṣituṁ sampracakrame ||
Nang masabihan nang gayon, siya—ang kaakit-akit na may ngiting marikit—ay tumibay ang pasiya. Pagkaraan, nagsimula siyang magsalita, inilalahad ang itinuturing niyang mga pagkukulang na totoo at nananatili sa kababaihan, bilang bahagi ng aral ng dharma.
भीष्म उवाच
The verse frames a didactic moment: after being instructed, the speaker becomes resolute and begins to articulate a moralized list of perceived, recurring human (here, specifically ‘women’s’) faults, presented as ‘true’ and ‘enduring’ within the discourse’s ethical agenda.
Bhishma reports that, after being addressed, a charming, smiling female figure (implied by the feminine descriptors) steels her resolve and starts speaking, initiating a section that enumerates ‘women’s faults’ as part of the ongoing instruction.