Viśvāmitra-janma: Ṛcīka–Satyavatī–Gādhi and the Charu Exchange (विश्वामित्र-जन्म: ऋचीक–सत्यवती–गाधि वृत्तान्तः)
अम्भोरुहश्चारुमत्स्य: शिरीषी चाथ गार्दभि: । ऊर्जयोनिरुदापेक्षी नारदी च महानृषि:
ambhoruhaś cārumatsyaḥ śirīṣī cātha gārdabhiḥ | ūrjayoni-rudāpekṣī nāradī ca mahānṛṣiḥ ||
Wika ni Bhīṣma: “Sina Ambhoruha, Cārumatsya, Śirīṣī, at si Gārdabhī rin; at sina Ūrjayoni, Rudāpekṣī, at Nāradi—ang mga ito ay mga dakilang rishi.”
भीष्म उवाच
The verse underscores the authority of dharma-teaching through recognized seers: ethical instruction is grounded in an acknowledged lineage of great ṛṣis whose names are preserved and cited as sources of tradition.
Bhīṣma continues an enumerative passage, naming a set of great sages (ṛṣis). The verse functions as part of a catalog that situates the ongoing instruction within a broader sacred tradition.