Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Viśvāmitra-janma: Ṛcīka–Satyavatī–Gādhi and the Charu Exchange (विश्वामित्र-जन्म: ऋचीक–सत्यवती–गाधि वृत्तान्तः)

मया हि विश्व यद्ब्रह्मा त्वच्चरौ संनिवेशितम्‌ । क्षत्रवीर्य च सकल॑ चरौ तस्या निवेशितम्‌

mayā hi viśva yad brahmā tvac-carau saṃniveśitam | kṣatra-vīryaṃ ca sakalaṃ carau tasyā niveśitam ||

Sinabi ni Bhīṣma: “Ako mismo ang naglagay ng ganap na lakas-espirituwal ng mga Brāhmaṇa sa iyong caru; at sa caru ng iyong ina ay itinatag ko ang buong tapang at lakas na nararapat sa isang Kshatriya. Kaya ang mga katangiang nilayon ay sadyang inihalo sa pamamagitan ng ritwal.”

मयाby me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, तृतीया, एकवचन
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
विश्वम्all, entire
विश्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविश्व
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यत्which/that
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ब्रह्मbrahman; sacred power/knowledge
ब्रह्म:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
त्वत्-चरौin your sacrificial porridge (charu)
त्वत्-चरौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्वद् + चरु
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
संनिवेशितम्was placed/installed
संनिवेशितम्:
TypeVerb
Rootसम्-नि-विश्
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
क्षत्र-वीर्यम्kshatriya-strength/royal prowess
क्षत्र-वीर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षत्र + वीर्य
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
सकलम्entire, whole
सकलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसकल
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
चरौin the charu (sacrificial porridge)
चरौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootचरु
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
तस्याःof her (your mother)
तस्याः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
निवेशितम्was placed/installed
निवेशितम्:
TypeVerb
Rootनि-विश्
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhishma
C
caru (sacrificial oblation)
B
Brahmanic potency (brahma-tejas)
K
Kshatriya valor (kṣatra-vīrya)

Educational Q&A

The verse highlights intentional cultivation of qualities through dharmic means: spiritual authority (brahma-tejas) and martial-kingly vigor (kṣatra-vīrya) are not random endowments but are to be rightly placed, balanced, and used responsibly for righteous governance and protection.

Bhishma explains that, through a ritual act involving caru (a consecrated oblation), he deliberately infused one recipient’s portion with Brahmanic spiritual potency and another woman’s portion with complete Kshatriya valor, indicating a purposeful bestowal of distinct capacities.