पात्रलक्षण-परिक्षा (Pātra-Lakṣaṇa Parīkṣā) — Criteria for a Worthy Recipient
ब्राह्मणादेव तद् भूतं प्रभवन्ति यत: प्रजा:
brāhmaṇād eva tad bhūtaṃ prabhavanti yataḥ prajāḥ | yasmāt samastā prajā utpadyante, tat yajñādi karma brāhmaṇebhya eva sampadyate | jīvo yatas utpadyate ca mṛtyoḥ paścāt yatra gacchati, tat tattvaṃ, svarga-narakayoḥ mārgaṃ tathā bhūta-vartamāna-bhaviṣyat ca brāhmaṇa eva jānāti | brāhmaṇo manuṣyeṣu sarvaśreṣṭhaḥ | (bharataśreṣṭha) yo ’sya dharmaṃ jānāti taṃ ca pālayati sa eva satyo brāhmaṇaḥ ||
Wika ni Bhishma: Mula sa Brahmana nagmumula ang simulain na pinanggagalingan ng mga nilalang; at ang mga handog na yajña at iba pang banal na gawi na siyang nagtataguyod sa lipunan ay isinasakatuparan ng mga Brahmana. Nalalaman ng Brahmana ang katotohanang pinagmumulan ng buhay at ang patutunguhan nito pagkaraan ng kamatayan; batid niya ang mga landas patungo sa langit at sa impiyerno, at nauunawaan niya ang nakaraan, kasalukuyan, at hinaharap. Kaya itinuturing ang Brahmana na pinakadakila sa mga tao. Gayunman, O pinakamainam sa angkan ng Bharata, tanging yaong tunay na nakakabatid ng sariling dharma at namumuhay ayon dito ang siyang tunay na Brahmana.
भीष्म उवाच
The verse distinguishes birth/status from ethical authenticity: a Brahmin is truly such not merely by designation but by knowing dharma and living it. Knowledge of sacred truths and responsibility for sustaining rites are meaningful only when grounded in righteous conduct.
In Anushasana Parva, Bhishma is instructing Yudhishthira on dharma. Here he explains the traditional esteem for Brahmins as custodians of ritual and metaphysical knowledge, and then refines it by asserting that genuine Brahminhood is validated by adherence to one’s dharma.