Brāhmaṇa-mahattva and Atithi-Dharma
Brahmagītā: Praise of Brāhmaṇas and norms of honor
यदि स्वविषये राजन प्रभुस्त्व॑ं रक्षणे नृणाम् खेचरस्य तृषार्तस्य न त्वं प्रभुरथोत्तम
yadi svaviṣaye rājan prabhus tvaṁ rakṣaṇe nṛṇām | khecarasya tṛṣārtasya na tvaṁ prabhur athottama ||
Wika ng lawin: “Kung, O hari, ang kapangyarihan mo’y umaabot lamang sa pag-iingat sa mga taong naninirahan sa sarili mong kaharian, tunay ngang may bisa ka sa pagbabantay sa sangkatauhan. Ngunit sa isang ibong lumilipad sa langit na pinahihirapan ng gutom at uhaw, hindi ikaw ang panginoon, O pinakadakila sa mga tagapagmaneho ng karwahe.”
श्येन उवाच
The verse frames a boundary of royal authority: a king’s dharma is primarily the protection of human subjects within his realm. The hawk argues that this mandate does not automatically make the king the ‘master’ over every creature’s natural needs, especially a hungry, thirst-stricken bird, thereby raising questions about jurisdiction, duty, and the limits of intervention.
In a disputation involving a hawk (śyena) and a king, the hawk challenges the king’s claim to protect by asserting that the king’s protective authority applies to people of his territory, not to the hawk’s urgent condition as a sky-roaming creature driven by hunger and thirst.