Chapter 2: Sudarśana Upākhyāna — Atithi-Dharma and the Conquest of Mṛtyu
Gṛhastha-Vrata
अर्धेनौधवती नाम त्वामर्धेनानुयास्यति । शरीरेण महाभागा योगो हाुस्या वशे स्थित:
ardhenaudhavatī nāma tvām ardhenānuyāsyati | śarīreṇa mahābhāgā yogo hāsyā vaśe sthitaḥ ||
Sabi ni Bhishma: “Sa kalahati ng kanyang pagkatao, siya’y magiging marangal na ilog na tinatawag na Oghavatī, na maglilinis sa daigdig; sa kabilang kalahati, ang babaeng lubhang mapalad at dalisay na iyon ay mananatili sa iyong paglilingkod. Ang yoga—ang disiplina at kapangyarihang espirituwal—ay laging mapapasailalim sa kanyang kapangyarihan.”
भीष्म उवाच
The verse praises a woman’s tapas and dharmic power: her merit is portrayed as both world-benefiting (becoming a purifying river) and personally devoted (remaining in service). It also presents yoga as disciplined mastery that can be firmly ‘under one’s control’ through virtue and austerity.
Bhīṣma describes a miraculous, merit-born outcome: the virtuous woman is said to manifest in a dual way—one aspect becoming the river Oghavatī that purifies the world, while another aspect remains present to attend and serve ‘you,’ emphasizing both cosmic benefit and personal duty.