इदं पुण्यं पवित्र च सर्वदा पापनाशनम् | योगदं मोक्षदं चैव स्वर्गदं तोषदं तथा,यह परम पवित्र, पुण्यजनक तथा सर्वदा सब पापोंका नाश करनेवाला है। यह योग, मोक्ष, स्वर्ग और संतोष--सब कुछ देनेवाला है
idaṃ puṇyaṃ pavitra ca sarvadā pāpanāśanam | yogadaṃ mokṣadaṃ caiva svargadaṃ toṣadaṃ tathā ||
Sinabi ni Vāyu-deva: “Ang aral na ito ay mapagkawanggawa at nagpapadalisay, at walang pagsalang pumupuksa sa kasalanan. Ipinagkakaloob nito ang yoga, ang mokṣa (pagkalaya), ang langit, at gayundin ang kasiyahan ng loob.”
वायुदेव उवाच
The verse extols a particular dharmic instruction or practice as intrinsically purifying: it removes the moral and spiritual residue of wrongdoing and yields a graded set of fruits—inner discipline (yoga), ultimate freedom (mokṣa), heavenly well-being (svarga), and present-life contentment (toṣa).
Vāyu-deva is speaking in praise of the preceding or referenced teaching, emphasizing its sanctifying power and its benefits. The statement functions as an endorsement: the listener is encouraged to adopt the teaching because it transforms conduct and consciousness and leads to both worldly and transcendent good.