रुद्र-स्तवराजः (Rudra-Stavarāja) — Exempla of Śiva’s Boons and the Hymn’s Phalaśruti
निर्वाणं ह्वादनश्वैव ब्रह्मतोक: परा गति: । देवासुरविनिर्माता देवासुरपरायण:
vāyudeva uvāca | nirvāṇaṁ hvādanaś caiva brahmalokaḥ parā gatiḥ | devāsura-vinirmātā devāsura-parāyaṇaḥ ||
Wika ni Vāyudeva: Siya mismo ang Nirvāṇa, ang tagapagkaloob ng ligaya, at ang mismong daigdig ni Brahmā—ang pinakamataas na hantungan. Siya ang lumikha ng mga deva at mga asura, at ang sukdulang kanlungan na sa huli’y pinanananganan ng kapwa deva at asura.
वायुदेव उवाच
The verse identifies the Supreme as both the highest spiritual end (nirvāṇa/mokṣa) and the highest cosmic station (brahmaloka), emphasizing that liberation and ultimate refuge are found in the same transcendent reality that also stands behind all beings—even opposing classes like devas and asuras.
Vāyudeva is praising and defining the nature of the Supreme (the ultimate divine principle/person), describing it through exalted epithets: as the goal of liberation, the giver of bliss, the highest realm, and the creator and final support of both gods and demons.