यथा पाण्डो: सुता राज॑स्तथैव तव धर्मत: । तान् पालय स्थितो धर्मे गुरुशुश्रूषणे रतान्
yathā pāṇḍoḥ sutā rājas tathaiva tava dharmataḥ | tān pālaya sthito dharme guruśuśrūṣaṇe ratān |
Wika ni Bhishma: “O Hari, kung paanong sila’y mga anak ni Pandu, gayon din—ayon sa pamantayan ng dharma—sila’y iyo rin. Lagi silang nakatuon sa paglilingkod sa matatanda at mga guro. Kaya, manatili kang matatag sa katuwiran at arugain sila na parang sarili mong mga anak.”
भीष्म उवाच
Bhīṣma teaches that dharma expands kinship and responsibility: a righteous king should regard the Pāṇḍavas as his own in moral duty and protect them, especially since they are devoted to serving elders and teachers.
Bhīṣma addresses a king with ethical counsel, urging him to uphold dharma by fostering and safeguarding the Pāṇḍavas as if they were his own sons, emphasizing their good conduct and devotion to elders.