पुत्रश्न ते महातेजा धृतराष्ट्रो जनेश्वर: । उपस्थित: सहामात्यो वासुदेवश्च वीर्यवान्
putraśna te mahātejā dhṛtarāṣṭro janeśvaraḥ | upasthitaḥ sahāmātyo vāsudevaś ca vīryavān ||
Wika ni Vaiśampāyana: “Ang iyong anak—si Dhṛtarāṣṭra, panginoon ng mga tao, na may dakilang ningning—ay naririto kasama ang kanyang mga ministro; at si Vāsudeva, ang matapang na Kṛṣṇa, ay dumating na rin.”
वैशम्पायन उवाच
That major decisions should be approached with proper counsel (ministers) and under the guidance of dharma; the presence of Kṛṣṇa signifies an ethical compass alongside political authority.
The narrator announces that Dhṛtarāṣṭra has arrived with his ministers and that Kṛṣṇa (Vāsudeva) is also present, setting the stage for a serious exchange involving royal responsibility and dharmic guidance.