अभिवाद्याथ कौन्तेय: पितामहमरिंदम । द्वैपायनादीन वि्रांश्न तैश्न प्रत्यभिनन्दित:
abhivādyātha kaunteyaḥ pitāmaham ariṃdama | dvaipāyanādīn viprāṃś ca taiś ca pratyabhinanditaḥ ||
Wika ni Vaiśampāyana: Pagkatapos, ang anak ni Kuntī, ang manlulupig sa mga kaaway, ay unang yumukod at nagbigay-galang sa Dakilang Ninuno. Saka niya iginalang si Vyāsa at ang iba pang mga brāhmaṇa, na may pagyuko at pagpipitagan; at sila nama’y tumugon sa kaniya ng pagbati at pagsang-ayon—sapagkat ang paggalang sa matatanda at sa mga guro ay tanda mismo ng dharma.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic conduct through proper reverence: a righteous person, even if powerful, first honors elders and spiritual authorities (Bhīṣma, Vyāsa, and brāhmaṇas). Mutual greeting reinforces social and ethical order grounded in humility and respect.
Kuntī’s son approaches and first pays obeisance to the Grandsire Bhīṣma, then bows to Vyāsa and other brāhmaṇas. They respond by welcoming and acknowledging him, marking a formal, respectful encounter before further instruction or discourse.