भीष्म उवाच अयं दैवतवंशो वै ऋषिवंशसमन्वित: । त्रिसंध्यं पठित: पुत्र कल्मषापहर: पर:
bhīṣma uvāca: ayaṃ daivatavaṃśo vai ṛṣivaṃśa-samanvitaḥ | tri-saṃdhyaṃ paṭhitaḥ putra kalmaṣāpaharaḥ paraḥ ||
Sinabi ni Bhīṣma: “Anak ko, ito ang salinlahi ng mga diyos na kaugnay ng salinlahi ng mga ṛṣi. Kapag ito’y binibigkas sa tatlong sandali ng pag-uugnay ng araw (umaga, tanghali, at dapithapon), nagiging pinakamataas na tagapag-alis ng dungis. Sa ganitong disiplinadong pag-alaala, nalilinis ang tao sa mga kasalanan—maging sinadya o di sinasadya—at nananatiling dalisay sa lahat ng panahon.”
भीष्म उवाच
Bhishma teaches that disciplined daily recitation—specifically at the three sandhyā times—of sacred genealogical lists of gods and sages functions as a powerful means of inner purification, removing moral and ritual defilement (kalmaṣa) and supporting steady ethical clarity.
In the Anushasana Parva’s instruction section, Bhishma addresses the listener as “son” and recommends a concrete practice: reciting the combined divine and seer lineages three times daily, presenting it as an authoritative dharmic method for cleansing sins and maintaining purity.