भीष्म उवाच रजसा तमसा चैव समवस्तीर्णचेतस: । नरकं प्रतिपद्यन्ते धर्मविद्वेषिणो जना:
bhīṣma uvāca rajasā tamasā caiva samavastīrṇacetasaḥ | narakaṁ pratipadyante dharmavidveṣiṇo janāḥ ||
Wika ni Bhīṣma: Yaong ang isip ay lubusang nalalambungan ng rajas (pagnanasa at pagkaligalig) at tamas (kadiliman at kamangmangan), kaya napopoot at sumasalungat sa dharma, ay tiyak na bumabagsak sa impiyerno.
भीष्म उवाच
When the mind is dominated by rajas and tamas, it becomes morally obscured and tends toward hostility to dharma; such dharma-hatred leads to severe negative consequences, described here as falling into naraka.
Bhishma continues his instruction on righteous conduct and its opposites, warning that people who, due to inner impurity and delusion, become enemies of dharma meet a ruinous fate.