प्रयत: प्रातरुत्थाय यदधीये विशाम्पते । प्राज्जलि: शतरुद्रीयं तन््मे निगदत: शृणु
prayataḥ prātarutthāya yadadhīye viśāmpate | prāñjaliḥ śatarudrīyaṃ tan me nigadataḥ śṛṇu prajānātha ||
Wika ni Vāyu: “O panginoon ng mga tao, araw-araw akong bumabangon sa bukang-liwayway, pinipigil ang isip at mga pandama, at nakapagdaup-palad kong inuusal at pinag-aaralan ang Śatarudrīya. Makinig habang ito’y aking ipinahahayag sa iyo.”
वायुदेव उवाच
The verse emphasizes disciplined daily practice: rising at dawn, restraining mind and senses, and approaching sacred recitation with reverence. Ethical strength is presented as rooted in self-control and devotional routine.
Vāyu addresses a ruler (“lord of the people”) and announces that he will relate the Śatarudrīya which he regularly recites each morning with joined palms, setting up an instruction or transmission of a sacred hymn.