यद् भिजन्नं यच्च वै दग्धं तेन विप्रेण पुत्रक । पुत्र! घरमें प्रवेश करके मैं देखता हूँ तो उन ब्राह्मणने जो कुछ तोड़-फोड़ या जला दिया था, वह सब नूतनरूपसे प्रस्तुत दिखायी दिया ।।
yad bhijannaṃ yac ca vai dagdhaṃ tena vipreṇa putraka | tataḥ ahaṃ vismayaṃ prāptaḥ sarvaṃ dṛṣṭvā navaṃ dṛḍham ||
Sinabi ni Vāyu: “Anak ko, anumang winasak at anumang sinunog ng brāhmaṇa na iyon—nang pumasok ako sa bahay at tumingin—lahat ay nagmistulang naibalik at naging bago. Nang makita kong ang lahat ay muling naging bago at matibay, ako’y lubhang namangha.”
वायुदेव उवाच
The passage highlights the theme of restoration after harm: damage (breaking/burning) is not presented as final when higher spiritual power or righteous agency intervenes. Ethically, it points toward repair and renewal—an implicit ideal that wrongdoing should be followed by restitution, and that dharmic power can re-establish order.
Vāyu enters the house and observes that all items previously broken or burned by a brāhmaṇa now appear newly restored and firm. This unexpected reversal causes Vāyu to feel great astonishment.