Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 18

तिछेत्‌ कथमिति ब्रूहि न किंचिद्धि तदा भवेत्‌ । अहड्कार इति प्रोक्त: सर्वतेजोगत: प्रभु:

tichyet katham iti brūhi na kiñcid dhi tadā bhavet | ahaṅkāra iti proktaḥ sarva-tejo-gataḥ prabhuḥ |

Wika ni Arjuna: “Kung may magtanong, ‘Paano (at sa anong sandigan) nahayag si Brahmā mula sa kalawakan? Sabihin mo; sapagkat sa panahong iyon ay wala nang iba pang magiging saligan,’ ang sagot ay ito: si Brahmā ay inilalarawan doon bilang ‘Ahaṅkāra’ (ang simulain ng ‘ako’), ang makapangyarihang naghahari na lumalaganap sa lahat ng anyo ng liwanag at lakas, ganap na may kakayahan sa sarili.”

तिच्छेत्if (someone) should wish
तिच्छेत्:
Karta
TypeVerb
Rootतिच्छ् (इच्छ्)
FormVidhi-lin (optative), 3, singular, Parasmaipada
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू (ब्रवीति)
FormLot (imperative), 2, singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
किञ्चित्anything (at all)
किञ्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिञ्चित्
Formneuter, nominative, singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तदाthen/at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
भवेत्would be/exist
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormVidhi-lin (optative), 3, singular, Parasmaipada
अहङ्कारःego-principle (ahaṅkāra)
अहङ्कारः:
Karta
TypeNoun
Rootअहङ्कार
Formmasculine, nominative, singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रोक्तःsaid/declared
प्रोक्तः:
TypeVerb
Rootप्र-वच्
Formpast passive participle (kta), masculine, nominative, singular
सर्वतेजोगतःpervading all splendors/energies
सर्वतेजोगतः:
TypeAdjective
Rootसर्व-तेजस्-गत
Formmasculine, nominative, singular
प्रभुःthe Lord/master
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
Formmasculine, nominative, singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
B
Brahmā
Ā
Ākāśa (space)

Educational Q&A

The verse frames a cosmological doubt—if Brahmā emerges from space, what supports him when nothing else exists? The answer identifies the ‘support’ not as a physical substrate but as a metaphysical principle: ahaṅkāra, the cosmic ‘I’-sense that pervades all tejas (energies) and functions as an autonomous, competent power in creation.

Arjuna raises (or voices) a philosophical objection about the origin and grounding of Brahmā at the beginning of creation. The response (summarized in the accompanying Hindi gloss) explains that Brahmā is to be understood as ahaṅkāra—an all-pervading, potent principle—thereby resolving the question of ‘where he stands’ when no other basis exists.