दण्डकानां महदू राज्यं ब्राह्मणेन विनाशितम् । तालजंघं महाक्षत्रमौर्वेगेकेन नाशितम्
daṇḍakānāṁ mahad rājyaṁ brāhmaṇena vināśitam | tālajaṅghaṁ mahākṣatram aurvegekena nāśitam ||
Sinabi ni Arjuna: “Ang dakilang kaharian ng mga Daṇḍaka ay winasak ng iisang Brahman; at ang makapangyarihang lahing Kṣatriya na tinatawag na Tālajaṅgha ay nilipol ng pantas na si Aurva nang mag-isa.” Ang pahayag ay babala: ang kapangyarihan at angkan ay hindi panangga sa sinumang magpapagalit sa lakas na isinilang sa matinding pagninilay at matuwid na poot; ang adharma ay maaaring maghatid ng kapahamakan kahit sa pamamagitan ng isang taong may dakilang kapangyarihang espirituwal.
अजुन उवाच
Spiritual and moral force (brāhma-tejas) can outweigh political or martial power; when rulers or warrior lineages fall into adharma and provoke righteous wrath, even a single ascetic can become the instrument of their downfall.
Arjuna cites two exempla: the Daṇḍakas’ realm being ruined by one Brāhmaṇa, and the Tālajaṅgha Kṣatriya line being destroyed by the sage Aurva alone—illustrations used to emphasize the vulnerability of worldly power before ascetic potency and ethical retribution.