कल्मषापहर-कीर्तनम् / Kīrtana for the Removal of Impurity
स्वागतेनैव सर्वेषां भूतानामविहिंसक: । यथार्हसत्क्रियापूर्वमर्चचन्तवतिष्ठति
svāgatenāiva sarveṣāṁ bhūtānām avihiṁsakaḥ | yathārha-satkriyā-pūrvam arcayan tu avatiṣṭhati, devi |
Wika ni Mahādeva: “O Devī, ang hindi nananakit sa alinmang nilalang, bumabati sa iba nang may init ng loob, at laging abala sa paggalang sa kanila sa nararapat na paggalang at wastong pagtanggap sa panauhin—ang gayong tao, sa pamamagitan ng mapitagang pag-aalay at angkop na kagandahang-asal, ay nananatili sa matuwid na pamumuhay.”
श्रीमहेश्वर उवाच
The verse praises ahiṁsā (non-harm) joined with svāgata and satkriyā—welcoming speech and appropriate honoring of others. Dharma is shown not only as inner restraint from violence but as active, fitting respect toward all beings.
Śrīmahēśvara addresses Devī, describing the conduct of a virtuous person: one who avoids harming creatures and continually honors others with proper hospitality and reverence. The statement functions as ethical instruction within Anuśāsana Parva’s teachings on righteous behavior.