Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 57

कालयुक्तधर्मविवेकः

Discerning Dharma in Accord with Time

न घातयति नो हन्ति घ्नन्तं नैवानुमोदते । सर्वभूतेषु सस्नेही यथा55त्मनि तथापरे

na ghātayati no hanti ghnantaṃ naivānumodate | sarvabhūteṣu sasnehī yathātmāni tathāpare ||

Wika ni Mahādeva: “Hindi siya nagpapapatay sa iba, hindi rin siya pumapatay, at hindi niya sinasang-ayunan ang pumapatay. Mapagmahal siya sa lahat ng nilalang, at tinitingnan niya ang kapwa gaya ng pagtingin niya sa sarili.” Sa diwang etikal, pinupuri ng taludtod ang ganap na ahiṃsā sa isip, salita, at gawa—pagtanggi sa tuwirang pananakit, sa di-tuwirang pag-uudyok, at maging sa moral na pagsang-ayon sa pananakit—na nakaugat sa pangkalahatang pakikiramay.

not
:
TypeIndeclinable
Root
घातयतिcauses (someone) to kill / has (someone) killed
घातयति:
TypeVerb
Rootघातय् (णिच्) < हन्
FormLat, present indicative, 3, singular, parasmaipada
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
indeed/also (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
हन्तिkills
हन्ति:
TypeVerb
Rootहन्
FormLat, present indicative, 3, singular, parasmaipada
घ्नन्तम्one who is killing / a killer
घ्नन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootघ्नत् (शतृ) < हन्
Formmasculine, accusative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवeven/just/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अनुमोदतेapproves/assents (to)
अनुमोदते:
TypeVerb
Rootअनु + मुद्
FormLat, present indicative, 3, singular, atmanepada
सर्वभूतेषुin all beings
सर्वभूतेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वभूत
Formneuter, locative, plural
सस्नेहीaffectionate / having love
सस्नेही:
Karta
TypeAdjective
Rootसस्नेहिन्
Formmasculine, nominative, singular
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
आत्मनिin oneself / toward oneself
आत्मनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआत्मन्
Formmasculine, locative, singular
तथाso/in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अपरेin/with regard to others
अपरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअपर
Formmasculine, locative, singular

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrīmahādeva (Mahādeva/Śiva)
A
all beings (sarvabhūta)

Educational Q&A

True non-violence is threefold: one should not kill, not cause killing, and not even approve of killing; it rests on universal empathy—seeing others as oneself.

Mahādeva is instructing (in a didactic passage) on the qualities of an ideal righteous person, highlighting compassion toward all beings and complete abstention from violence and its endorsement.