कालयुक्तधर्मविवेकः
Discerning Dharma in Accord with Time
अपरे च महाभाग्या मन्दभाग्यास्तथापरे । अकुलीनास्तथा चान्ये कुलीनाश्न तथापरे,इस जगत्में कुछ लोग महान् भाग्यशाली हैं तो कुछ लोग मन्दभाग्य हैं, कुछ लोग निन्दित कुलमें उत्पन्न हैं तो दूसरे लोग उच्चकुलमें
apare ca mahābhāgyā mandabhāgyās tathāpare | akulīnāś tathā cānye kulīnāś ca tathāpare ||
Sinabi ni Mahādeva: “Sa mundong ito, may mga lubhang mapalad at may mga kapos sa palad. May mga isinilang sa angkang hinahamak o itinuturing na hamak, at may mga isinilang sa marangal na lahi.”
श्रीमहेश्वर उवाच
The verse highlights the observable diversity of human conditions—fortune and birth-status vary widely—setting up an ethical reflection that social standing and worldly luck are not uniform and should not be treated as the sole measure of worth.
Maheshvara is speaking in Anushasana Parva, describing how people in the world differ: some are highly fortunate, others less so; some are born in low-status families, others in noble families—introducing a discussion on the moral meaning of such differences.