Śatarudrīya-prabhāva and Rudra’s Supremacy (शतरुद्रीयप्रभावः)
उमोवाच भगवन् सर्वभूतेश शूलपाणे महाव्रत । संशयो मे महान् जातस्तन्मे व्याख्यातुमहसि
umovāca bhagavan sarvabhūteśa śūlapāṇe mahāvrata | saṃśayo me mahān jātas tan me vyākhyātum arhasi ||
Wika ni Umā: “O Mapalad na Panginoon—Panginoon ng lahat ng nilalang, may hawak ng trident, dakila sa mga banal na panata—isang malaking pag-aalinlangan ang sumibol sa aking loob. Ipagkaloob po ninyo na ipaliwanag ito sa akin.”
नारद उवाच
The verse models dharmic inquiry: when genuine doubt arises, one should approach a worthy authority with humility and request a clear explanation, treating knowledge as something received through respectful dialogue.
Within Nārada’s narration, Umā addresses Śiva using reverential epithets and states that a serious doubt has arisen; she asks him to explain the matter, setting up the forthcoming instruction.