Śatarudrīya-prabhāva and Rudra’s Supremacy (शतरुद्रीयप्रभावः)
नानौषधियुते रम्ये नानापुष्पसमाकुले । अप्सरोगणसंकीर्णे भूतसंघनिषेविते
nānauṣadhi-yute ramye nānā-puṣpa-samākule | apsarogaṇa-saṅkīrṇe bhūta-saṅgha-niṣevite ||
Wika ni Nārada: “O Mapalad na Panginoon! Sa lubhang banal na kabundukang Himalaya—na tinitirhan ng mga Siddha at Cāraṇa, kaakit-akit sa sari-saring halamang-gamot at siksik sa iba’t ibang bulaklak, punô ng mga pangkat ng Apsaras, at dinadalaw ng mga pulutong ng Bhūta—doon si Bhagavān Śaṅkara, ang matuwid na Panginoon ng mga diyos, ay abala sa tapas.”
नारद उवाच
The verse frames tapas (austerity) and dharma as qualities even the highest divine being embodies, and it presents the Himalaya as a sanctified setting where purity, spiritual attainment (Siddhas), and disciplined practice converge—implying that ethical-spiritual excellence is cultivated through sustained restraint and sacred intent.
Nārada describes a wondrous, holy region of the Himalaya—rich in healing herbs and flowers and inhabited by celestial and spirit beings—and states that Bhagavān Śaṅkara, the lord of the gods and righteous in nature, is performing austerities there.