Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 12

Agastya-Māhātmya and Vasiṣṭha’s Protection of the Ādityas

Khalina Daityas; Sarayū Etiology

शूद्रकर्मस्वथैतेषु यो भुड्धक्ते निरपत्रप: । अभोज्यभोजन भुकक्‍त्वा भयं प्राप्रोति दारुणम्‌

śūdrakarmasv athaiteṣu yo bhuṅkte nirapatrapaḥ | abhojyabhojanaṃ bhuktvā bhayaṃ prāpnoti dāruṇam ||

Wika ni Bhishma: “Ang taong walang hiya na kumakain sa mga bahay ng mga ‘dalawang ulit na isinilang’ na ito habang sila’y gumagawa ng asal at hanapbuhay na ukol sa Śūdra, ay nagkakasala sa pagkain ng hindi dapat kainin; kaya’t sasapitin niya ang kakila-kilabot na pangamba.”

शूद्रकर्मसुin (acts/duties) of a śūdra
शूद्रकर्मसु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशूद्रकर्मन्
FormNeuter, Locative, Plural
अथand/then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
एतेषुamong these (persons)
एतेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Locative, Plural
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भुङ्क्तेeats
भुङ्क्ते:
TypeVerb
Rootभुज्
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
निरपत्रपःshameless/unabashed
निरपत्रपः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिरपत्रप
FormMasculine, Nominative, Singular
अभोज्यभोजनम्eating of what should not be eaten
अभोज्यभोजनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभोज्यभोजन
FormNeuter, Accusative, Singular
भुक्त्वाhaving eaten
भुक्त्वा:
TypeVerb
Rootभुज्
Formक्त्वा (absolutive), Active
भयम्fear
भयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्नोतिattains/gets
प्राप्नोति:
TypeVerb
Rootप्र + आप्
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
दारुणम्terrible
दारुणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदारुण
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
dvija (twice-born)
Ś
Śūdra

Educational Q&A

The verse warns that accepting and eating food in a context deemed adharmic—here, from twice-born persons behaving in ways classified as Śūdra-like—amounts to consuming ‘abhojya’ (improper/forbidden food) and leads to severe negative consequences.

In Bhīṣma’s instruction on dharma (Anuśāsana Parva), he lays down norms about proper conduct and the ethics of accepting food; he cautions that shamelessly eating in such circumstances brings dreadful fear and suffering.