Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ

Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony

विभूषितं पुण्यपवित्रतोयया सदा च जुष्टं नृप जह्लुकन्यया । विभूषितं धर्मभृतां वरिष्ठै- महात्मभिव॑द्लिसमानकल्पै:

vibhūṣitaṃ puṇyapavitratoyayā sadā ca juṣṭaṃ nṛpa jahlukanyayā | vibhūṣitaṃ dharmabhṛtāṃ variṣṭhair mahātmabhir adlisamānakalpaiḥ ||

Wika ni Vāsudeva: “O hari, ang pook na yaon ay pinalamutian ng banal at nagpapadalisay na mga tubig, at laging dinadalaw—na wari’y minamahal at tinatamasa—ng anak ni Jahnu, ang ilog na Jāhnavī. Higit pa, ito’y pinagyaman ng maraming dakilang kaluluwa—pinakamahuhusay sa mga tagapangalaga ng dharma—na ang ningning ay tulad ng apoy. Kaya ang banal na Jāhnavī, sa kanyang mapagpalang agos, ay walang humpay na nagpapaganda sa sagradong lupain.”

{'vibhūṣitam''adorned, beautified, made splendid', 'puṇya': 'merit-bearing, holy, auspicious', 'pavitra': 'purifying, sacred', 'toya/toyayā': 'water
{'vibhūṣitam':
by water', 'sadā''always, continually', 'juṣṭam': 'frequented, resorted to
by water', 'sadā':
cherished/served', 'nṛpa''O king', 'jahlukanyā (jahnu-kanyā)': 'daughter of Jahnu
cherished/served', 'nṛpa':
epithet of the river Gaṅgā/Jāhnavī', 'dharmabhṛtām''of those who uphold dharma', 'variṣṭhaiḥ': 'by the best, foremost', 'mahātmabhiḥ': 'by great-souled persons, noble sages', 'agni-samāna-tejas (implied by Hindi gloss)': 'having brilliance like fire'}
epithet of the river Gaṅgā/Jāhnavī', 'dharmabhṛtām':

वासुदेव उवाच

V
Vāsudeva (speaker)
N
nṛpa (the king, addressee)
J
Jāhnavī (Gaṅgā river)
J
Jahnu (as progenitor in the epithet jahnu-kanyā)
M
mahātmāḥ (great-souled sages/virtuous men)
A
a sacred region/field (kṣetra, implied)

Educational Q&A

The verse highlights how sacred waters and the presence of dharma-upholding great souls sanctify and beautify a place. Ethical emphasis is placed on purity (pavitra), merit (puṇya), and the elevating power of association with the righteous.

Vāsudeva describes a holy region to the king, praising it as continually graced by the Jāhnavī (Gaṅgā) and by many radiant, dharma-centered great men, thereby portraying the site as spiritually powerful and auspicious.