Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 40

Umā–Maheśvara-saṃvāda: Varṇa-bhraṃśa, Ācāra (Vṛtta), and Karmic Ascent/Decline

मन्त्रेणैतेनाभिवन्देत यो वै विमुच्यते पापकृतेन कर्मणा । लोकानवाप्रोति पुरंदरस्य गवां फलं चन्द्रमसो झ्युतिं च

mantrenaitenābhivandeta yo vai vimucyate pāpakṛtena karmaṇā | lokān avāpnoti purandarasya gavāṁ phalaṁ candramaso jyutiṁ ca ||

Wika ni Viśvāmitra: “Sinumang maghandog ng mapitagang pagpupugay sa mga baka sa pamamagitan ng mismong mantrang ito ay napapalaya mula sa mga gawang makasalanan. Bilang bunga ng paggalang at paglilingkod sa mga baka, matatamo niya ang mga daigdig ni Purandara (Indra) at magkakamit ng ningning na tulad ng sa Buwan.”

मन्त्रेणby (this) mantra
मन्त्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootमन्त्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
एतेनby this
एतेन:
Karana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अभिवन्देतshould salute / should pay reverence
अभिवन्देत:
TypeVerb
Rootअभि-√वन्द्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
विमुच्यतेis freed / is released
विमुच्यते:
TypeVerb
Rootवि-√मुच्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
पापकृतेनby sin-causing / sinful
पापकृतेन:
Karana
TypeAdjective
Rootपापकृत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
कर्मणाby (a) deed, action
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
लोकान्worlds
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
TypeVerb
Rootअव-√आप्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
पुरन्दरस्यof Purandara (Indra)
पुरन्दरस्य:
TypeNoun
Rootपुरन्दर
FormMasculine, Genitive, Singular
गवाम्of cows
गवाम्:
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Genitive, Plural
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चन्द्रमसःof the moon
चन्द्रमसः:
TypeNoun
Rootचन्द्रमस्
FormMasculine, Genitive, Singular
द्युतिम्splendour, radiance
द्युतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्युति
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

विश्वामित्र उवाच

V
Viśvāmitra
P
Purandara (Indra)
C
Cows (gāvaḥ)
M
Moon (Candra)

Educational Q&A

Reverent salutation and service to cows, performed with the prescribed mantra, is presented as a dharmic act that purifies one from sinful actions and yields exalted spiritual results—attainment of Indra’s realm and moonlike radiance.

In Anuśāsana Parva’s instruction on dharma and gifts, Viśvāmitra describes the efficacy of a specific mantra: those who use it to venerate cows are said to be freed from sin and rewarded with heavenly attainment and luminous splendor.