Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Adhyāya 119: Vyāsa–Kīṭa-saṃvāda

Tapas-bala and karmic ascent across yoni

भीष्मजीने कहा--राजन्‌! कुरुनन्दन! मांस न खानेसे जो धर्म होता है, उसका मुझसे यथार्थ वर्णन सुनो तथा उस धर्मकी जो उत्तम विधि है, वह भी जान लो ।।

Bhīṣma uvāca—Rājan! Kurunandana! māṁsaṁ na khādanena yo dharmo bhavati, tasya me yathārthaṁ varṇanaṁ śṛṇu, tathā ca tasya dharmasya yā uttamā vidhir api tāṁ jānīhi. Rūpam avyāṅgatām āyur buddhiṁ sattvaṁ balaṁ smṛtim prāptukāmair naraḥ hiṁsā varjitā vai mahātmabhiḥ.

Wika ni Bhishma: “O Hari, ligaya ng angkan ng Kuru! Pakinggan mo mula sa akin ang tapat na salaysay ng dharma na nagmumula sa pag-iwas sa pagkain ng karne, at alamin mo rin ang pinakamainam na paraan ng pagsasagawa ng dharmang iyon. Ang mga nagnanais ng kagandahan, katawan na walang kapansanan, mahabang buhay, talino, katatagan ng loob, lakas, at matibay na alaala ay dapat tumalikod sa karahasan; tunay, ang mga dakilang-kalooban ay umiiwas sa pananakit ng mga nilalang.”

रूपम्beauty/form
रूपम्:
Karma
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Accusative, Singular
अव्यङ्गताम्freedom from deformity/blemishlessness
अव्यङ्गताम्:
Karma
TypeNoun
Rootअव्यङ्गता
FormFeminine, Accusative, Singular
आयुःlife-span
आयुः:
Karma
TypeNoun
Rootआयुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
बुद्धिम्intelligence
बुद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular
सत्त्वम्vitality/inner strength (sattva)
सत्त्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्त्व
FormNeuter, Accusative, Singular
बलम्strength
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
स्मृतिम्memory
स्मृतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्मृति
FormFeminine, Accusative, Singular
प्राप्तुकामैःby those desiring to obtain (these)
प्राप्तुकामैः:
Karana
TypeAdjective
Rootप्राप्तुकाम
FormMasculine, Instrumental, Plural
नरैःby men
नरैः:
Karana
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अहिंसाnon-violence
अहिंसा:
Karta
TypeNoun
Rootअहिंसा
FormFeminine, Nominative, Singular
वर्जिताis to be practiced/observed (lit. is chosen/kept)
वर्जिता:
Karta
TypeAdjective
Rootवर्जित
FormFeminine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
महात्मभिःby great-souled ones
महात्मभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
Rājan (the King, i.e., Yudhiṣṭhira in context)
K
Kurunandana (Kuru prince/king addressed)

Educational Q&A

Bhishma teaches that abstaining from meat is grounded in ahiṁsā (non-violence), and that those seeking both bodily well-being (beauty, health, longevity) and mental excellence (intelligence, steadiness, memory) should avoid harming living beings; this restraint is upheld by the noble.

In the Anuśāsana Parva’s instruction section, Bhishma addresses the king (Yudhiṣṭhira) and begins an ethical exposition: he frames meat-abstinence as a dharma, promises to explain its proper practice, and links it to the broader principle of renouncing violence.