Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity

सिंहव्याप्रप्रयुक्तैस्तु मेघनि:स्वननादितैः

siṁha-vyāghra-prayuktaiḥ tu megha-niḥsvana-nāditaiḥ | tataḥ paścāt bahu-saṅkhyakā rathāḥ sānandaṁ vijaya-ghoṣaṁ kurvantaḥ pravartante | teṣu suvarṇa-mayeṣu nirmaleṣu maṅgala-kāriṣu ratheṣu deva-kanyā āruḍhā bhavanti |

Wika ni Bhishma: “Sa likuran nila ay sumusunod ang di-mabilang na mga karwahe, iniuugnay sa mga leon at tigre, at umuugong na tila malalim na dagundong ng mga ulap ng kulog. Sumusulong ang mga iyon na may masayang sigaw ng tagumpay—mga karwaheng ginto, dalisay at mapalad—na sinasakyan ng mga dalagang makalangit.”

सिंहव्याघ्रप्रयुक्तैःyoked/attached with lions and tigers
सिंहव्याघ्रप्रयुक्तैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसिंह-व्याघ्र-प्रयुक्त
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
मेघनि:स्वननादितैःresounded by the deep sound of clouds
मेघनि:स्वननादितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमेघ-नि:स्वन-नादित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
C
chariots (ratha)
L
lions (siṁha)
T
tigers (vyāghra)
T
thunderclouds (megha)
C
celestial maidens (deva-kanyā)

Educational Q&A

The passage underscores the ideal of auspicious, righteous sovereignty: victory and splendor are portrayed as orderly, joyful, and ‘maṅgala’ (beneficial), suggesting that power is most fitting when aligned with auspiciousness and dharmic order rather than mere violence.

Bhishma describes a grand, otherworldly procession: innumerable chariots thunder forward, dramatically yoked with lions and tigers, proclaiming victory; these radiant, golden chariots are occupied by celestial maidens, heightening the scene’s divine and celebratory tone.