ब्रह्मस्वहरण-निषेधः — Prohibition of Appropriating Brahmin Property
Brahmasva
येडपि तत्रापिबन क्षीरं घृतं दधि च मानवा: । ब्राह्मणा: सहराजन्या: सर्वे नरकमाविशन्
ye 'pi tatrāpiban kṣīraṃ ghṛtaṃ dadhi ca mānavāḥ | brāhmaṇāḥ saha rājanyāḥ sarve narakam āviśan ||
“Maging yaong mga tao sa pook na iyon—kung saan inagaw at dinala ang mga baka—na uminom o kumain ng kanilang gatas, ghee, at yogurt, maging Brahmin man o Kshatriya (at iba pa), silang lahat ay pumasok sa impiyerno. Ipinakikita nito na ang nakikinabang sa bagay na nakuha sa pagnanakaw o karahasan ay nadadamay rin, at nagiging pinagsasaluhang pasanin ang kasalanan.”
चाण्डाल उवाच
One becomes morally implicated not only by committing theft or violence but also by knowingly enjoying the benefits of such wrongdoing. Consuming products derived from stolen cows is treated as participation in the original sin, leading to grave karmic consequences.
A Caṇḍāla speaker declares that at the place where cows were forcibly taken, anyone who consumed their milk-products—regardless of social status such as Brahmin or Kshatriya—fell into hell, emphasizing that dharma judges actions and complicity rather than caste alone.