Dhūpa–Dīpa–Bali Phala Praśna; Nahūṣa–Agastya–Bhṛgu Saṃvāda
Incense, Lamp, and Bali Offerings; the Nahūṣa Dialogue
सर्व तस्य गृहे राज्ञ: प्रावर्तत महात्मन: । जपयज्ञान्मनोयज्ञांस्त्रिदिवेषपि चकार स:
bhīṣma uvāca | sarvaṁ tasya gṛhe rājñaḥ prāvartata mahātmanaḥ | japayajñān manoyajñāṁs tridiveṣv api cakāra saḥ ||
Wika ni Bhīṣma: “Sa tahanan ng dakilang-loob na haring iyon, ang lahat ng itinakdang ritwal at handog ay patuloy na pinananatili. Kahit nananahan sa langit, patuloy niyang isinasagawa ang mga yajña ng pagbigkas (japa-yajña) at ang panloob na yajña ng isip—pagsamba sa pamamagitan ng disiplinadong pagninilay—na nagpapakitang ang tunay na dharma’y hindi lamang sa panlabas na ritwal, kundi sa matatag na debosyon at pagpipigil-sa-sarili.”
भीष्म उवाच
The verse highlights that dharma is upheld through both outer observances and inner discipline: japa (sacred recitation) and mano-yajña (mental/meditative offering). Even in heavenly enjoyment, sustained spiritual practice and self-regulation remain the mark of true nobility.
Bhishma describes the exemplary conduct associated with King Nahusha: in his household, rites and offerings were continuously maintained, and Nahusha himself continued performing japa-yajñas and mental worship even while in heaven, emphasizing continuity of religious practice beyond worldly circumstances.