Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 10

उपदेशदोषप्रसङ्गः (Upadeśa-doṣa-prasaṅgaḥ) — The Risk of Misapplied Counsel

तपो>5ध्ययनघोषैक्ष नादितं भरतर्षभ । वालखिल्यैश्व बहुभियय॑तिभिश्न निषेवितम्‌,भरतभूषण! वहाँ सब ओर वेदाध्ययनकी ध्वनि गूँजती रहती है। बहुत-से वालखिल्य एवं संन्यासी उस आश्रमका सेवन करते हैं इति श्रीमहाभारते अनुशासनपर्वणि दानधर्मपर्वणि शूद्रमुनिसंवादे दशमो<5ध्याय: ।।

Bhīṣma uvāca | tapo'dhyayana-ghoṣaiḥ kṣaṇād itaṃ bharatarṣabha | vālakhilyaiś ca bahubhir yatibhiś ca niṣevitam, bharatabhūṣaṇa |

O toro sa mga Bharata, ang ashram na iyon ay umaalingawngaw sa lahat ng dako sa mga tunog ng pag-aayuno at pagbigkas ng Veda. O palamuti ng angkan ng Bharata, dinadalaw at pinaglilingkuran iyon ng maraming Vālakhilya na pantas at ng di-mabilang na mga nagtalikod sa daigdig.

तपःausterity, penance
तपः:
Karta
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Nominative, Singular
अध्ययनby (Vedic) studies/recitations
अध्ययन:
Karana
TypeNoun
Rootअध्ययन
FormNeuter, Instrumental, Plural
घोषैःby sounds, by chants
घोषैः:
Karana
TypeNoun
Rootघोष
FormMasculine, Instrumental, Plural
नादितम्resounded, made to ring
नादितम्:
Karma
TypeVerb
Rootनादित (√नद्)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
वालखिल्यैःby the Vālakhilya sages
वालखिल्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootवालखिल्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बहुभिःby many
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Instrumental, Plural
यतिभिःby ascetics/renunciants
यतिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootयति
FormMasculine, Instrumental, Plural
निषेवितम्frequented, resorted to
निषेवितम्:
Karma
TypeVerb
Rootनिषेवित (√सेव्)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
भरतभूषणO ornament of the Bharatas
भरतभूषण:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभरत-भूषण
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bharata lineage (addressed as Bharatarṣabha / Bharatabhūṣaṇa)
V
Vālakhilya sages
Y
Yatis (renunciants)
Ā
Āśrama (hermitage)

Educational Q&A

The verse establishes the moral atmosphere for dharma-teaching: true righteousness is nurtured in a setting of tapas (self-discipline) and adhyayana (sacred study), supported by the presence of accomplished ascetics. It implies that charity and ethical conduct are best learned and practiced in the company of the disciplined and the wise.

Bhishma describes an exemplary hermitage to his royal listener, emphasizing that it is alive with Vedic recitation and inhabited by Vālakhilya sages and other renunciants. This description frames the ongoing discourse (in the Dana-dharma context) by situating it within an ideal ascetic community.