Āpava
Vasiṣṭha) and the Vasus: the Kāmadhenu Theft and the Curse (Śaṃtanu–Gaṅgā Saṃvāda
अत-#-#क+ द्विनवतितमो<ध्याय: अष्टक-ययाति-संवाद और ययातिद्वारा दूसरोंके दिये हुए पुण्यदानको अस्वीकार करना जटद्टक उवाच कतरस्त्वनयो: पूर्व देवानामेति सात्मताम् | उभयोर्धावतो राजन् सूर्याचन्द्रमसोरिव,अष्टकने पूछा--राजन्! सूर्य और चन्द्रमाकी तरह अपने-अपने लक्ष्यकी ओर दौड़ते हुए वानप्रस्थ और संन्यासी इन दोनोंमेंसे पहले कौन-सा देवताओंके आत्मभाव (ब्रह्म)-को प्राप्त होता है?
Jaḍaṣṭaka uvāca |
kataraḥ tv anayoḥ pūrvaṁ devānām eti sātmatām |
ubhayor dhāvato rājan sūryācandramasor iva ||
Tinanong ni Jaḍa Aṣṭaka: “O Hari, sa dalawang ito—ang naninirahan sa gubat (vānaprastha) at ang ganap na tumalikod sa daigdig (saṁnyāsin)—alin ang unang nakararating sa kalagayang maka-diyos (pagkakaisa sa Sarili, Brahman)? Sapagkat kapwa sila nagmamadali tungo sa kanilang layon, gaya ng araw at buwan sa kani-kanilang landas.”
जटद्टक उवाच