Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Jaratkāru’s Conditional Marriage Vow and Vāsuki’s Offer (जरत्कारु-विवाह-नियमः)

शम एव यतीनां हि क्षमिणां सिद्धिकारक: । क्षमावतामयं लोक: परश्रैव क्षमावताम्‌,शम (मनोनिग्रह) ही क्षमाशील साधकोंको सिद्धिकी प्राप्ति करानेवाला है। जिनमें क्षमा है, उन्हींके लिये यह लोक और परलोक दोनों कल्याणकारक हैं

śama eva yatīnāṃ hi kṣamiṇāṃ siddhikārakaḥ | kṣamāvatām ayaṃ lokaḥ paraś caiva kṣamāvatām ||

Sinabi ni Śamīka: “Ang pagpipigil sa sarili (śama) lamang ang nagdudulot ng siddhi, ang ganap na pagtatamo, sa mga ascetic na may pagtitiis. Sa may pagpapatawad, kapaki-pakinabang ang mundong ito at gayundin ang kabilang-buhay; ang pagpapatawad ang nag-iingat ng kanilang kagalingan sa kapwa.”

शमःself-control, tranquility
शमः:
Karta
TypeNoun
Rootशम
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
यतीनाम्of ascetics
यतीनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयति
FormMasculine, Genitive, Plural
हिfor, indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
क्षमिणाम्of the patient/forbearing
क्षमिणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षमिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
सिद्धिकारकःcausing accomplishment/success
सिद्धिकारकः:
Karta
TypeAdjective
Rootसिद्धि-कारक
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षमावताम्of those who possess forgiveness
क्षमावताम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षमावत्
FormMasculine, Genitive, Plural
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकःworld
लोकः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Singular
परःother (i.e., next)
परः:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
क्षमावताम्of those who possess forgiveness
क्षमावताम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षमावत्
FormMasculine, Genitive, Plural

शमीक उवाच

Ś
Śamīka