Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Garuḍa–Śakra Saṃvāda and the Retrieval of Amṛta (गरुड–शक्र संवादः अमृत-अपहरण-प्रसङ्गः)

हन्यादेतान्‌ सम्पतन्ती शाखेत्यथ विचिन्त्य सः । नखैर्दढतरं वीर: संगृह्द गजकच्छपौ,तपस्यामें तत्पर हुए उन ब्रह्मर्षियोंको वटकी शाखामें लटकते देख गरुडने सोचा -- इसमें ऋषि लटक रहे हैं। मेरे द्वारा इनका वध न हो जाय। यह गिरती हुई शाखा इन ऋषियोंका अवश्य वध कर डालेगी।” यह विचारकर वीरवर पक्षिराज गरुडने हाथी और कछुएको तो अपने पंजोंसे दृढ़तापूर्वक पकड़ लिया और उन महर्षियोंके विनाशके भयसे झपटकर वह शाखा अपनी चोंचमें ले ली। उन मुनियोंकी रक्षाके लिये ही गरुडने ऐसा अदभुत पराक्रम किया था

hanyād etān sampatantī śākhety atha vicintya saḥ | nakhair dṛḍhataraṃ vīraḥ saṅgṛhya gajakacchapau ||

Nang makita ni Garuḍa ang mga dakilang rishi na nakabitin sa sanga ng balete na nagsisimula nang bumagsak, nagmuni-muni siya: “Gumuho na ang sangang ito; kapag bumagsak, tiyak na mamamatay ang mga ṛṣi—huwag sanang mangyari na sa pamamagitan ko sila mapahamak.” Kaya’t ang bayaning Garuḍa ay lalo pang hinigpitan ang kapit sa elepante at sa pagong gamit ang kanyang mga kuko, at—sa takot na mapuksa ang mga pantas—biglang sinunggaban ang sanga at inangkin ito sa kanyang tuka. Ang pambihirang giting na ito’y ginawa niya upang iligtas ang mga asceta.

हन्यात्might kill / should kill
हन्यात्:
Karta
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
FormVidhi-linga, Potential/Optative, 3, Singular, Parasmaipada
एतान्these (persons)
एतान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
सम्पतन्तीम्falling down
सम्पतन्तीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम् + पत् (धातु) → सम्पतन्ती (शतृ-प्रत्यय)
FormFeminine, Accusative, Singular
शाखाम्branch
शाखाम्:
Karma
TypeNoun
Rootशाखा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
विचिन्त्यhaving reflected
विचिन्त्य:
TypeVerb
Rootवि + चिन्त् (धातु) → विचिन्त्य (ल्यप्/क्त्वा)
FormAbsolutive (Gerund), Active
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
नखैःwith (his) claws
नखैः:
Karana
TypeNoun
Rootनख (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
दढतरम्more firmly
दढतरम्:
TypeAdjective
Rootदृढ (प्रातिपदिक) → दढतर (तरा-प्रत्यय)
FormNeuter, Accusative, Singular
वीरःthe hero
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
संगृह्यhaving seized/held
संगृह्य:
TypeVerb
Rootसम् + ग्रह् (धातु) → संगृह्य (ल्यप्/क्त्वा)
FormAbsolutive (Gerund), Active
गजकच्छपौthe elephant and the tortoise
गजकच्छपौ:
Karma
TypeNoun
Rootगज + कच्छप (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Dual

रौहिण उवाच

गरुड (Garuḍa)
ब्रह्मर्षि/महर्षि (Brahmarṣis/Maharṣis)
वट-वृक्ष (banyan tree)
शाखा (branch)
हाथी (elephant)
कछुआ/कच्छप (tortoise)

Educational Q&A

Even immense power must be governed by dharma: one should act with vigilance so that one’s actions do not cause unintended harm, especially to the innocent and to those devoted to tapas. Garuḍa’s restraint and protective choice exemplify ethical responsibility.

Garuḍa, while carrying an elephant and a tortoise, notices that a banyan branch with sages clinging to it is about to break and fall. Fearing that the falling branch would kill the sages and that he might become the cause, he firmly holds the animals and lifts the branch with his beak to save the seers.