Ādi-parva Adhyāya 3 — Janamejaya’s Rite, Dhaumya’s Parīkṣā, and Uttanka’s Kuṇḍala Quest (सर्पसत्रप्रस्तावना–गुरुपरीक्षा–उत्तङ्कोपाख्यान)
त॑ चोपाध्याय: प्रेषषामास वत्सोपमन्यो गा रक्षस्वेति,उसे उपाध्यायने आदेश दिया--“वत्स उपमन्यु! तुम गौओंकी रक्षा करो”
taṁ copādhyāyaḥ preṣayāmāsa vatsopamanyo gā rakṣasveti
Pagkatapos, inutusan siya ng guro at sinabi: “Anak kong si Upamanyu, humayo ka at bantayan ang mga baka.” Itinatanghal ng bahaging ito ang pagsasanay ng mag-aaral sa pagsunod, pagpapakumbaba, at masinop na paglilingkod sa guro (guru-sevā) bilang saligan ng karunungan at pagkatao.
राम उवाच
The verse highlights guru-śāsana (accepting the teacher’s command) and sevā (service) as essential disciplines that cultivate responsibility, humility, and readiness for higher learning.
The teacher assigns Upamanyu the practical duty of protecting and herding the cows, initiating a test of the student’s obedience and endurance within the traditional training setting.