Next Verse

Shloka 1

Garuḍa’s Breach of the Amṛta-Guard and Boons with Viṣṇu; Encounter with Indra (Ādi-parva, Adhyāya 29)

ऑपनक्रात छा ्च्ज्टस:, एकोनत्रिशो<ड ध्याय: कश्यपजीका गरुडको हाथी और कछुएके पूर्वजन्मकी कथा सुनाना, गरुडका उन दोनोंको पकड़कर एक दिव्य वटवृक्षकी शाखापर ले जाना और उस शाखाका टूटना सौतिरुवाच तस्य कण्ठमनुप्राप्तो ब्राह्मण: सह भार्यया । दहन्‌ दीप्त इवाड्रारस्तमुवाचान्तरिक्षग:,उग्रश्रवाजी कहते हैं--निषादोंके साथ एक ब्राह्मण भी भार्यासहित गरुडके कण्ठमें चला गया था। वह दहकते हुए अंगारकी भाँति जलन पैदा करने लगा। तब आकाशचारी गरुडने उस ब्राह्मणसे कहा--(द्विजश्रेष्ठ! तुम मेरे खुले हुए मुखसे जल्दी निकल जाओ। ब्राह्मण पापपरायण ही क्‍यों न हो मेरे लिये सदा अवध्य है”

Sautir uvāca—tasya kaṇṭham anuprāpto brāhmaṇaḥ saha bhāryayā | dahan dīpta ivāṅgāras tam uvācāntarikṣagaḥ ||

Wika ni Sauti: Isang brāhmaṇa, kasama ang kaniyang asawa, ang napasok sa lalamunan ni Garuḍa. Siya’y nag-aalab na parang nagliliyab na baga at nagdulot ng matinding hapdi sa loob. Kaya’t si Garuḍa, na lumilipad sa himpapawid, ay nagsalita sa brāhmaṇa—na wari’y ipinahihiwatig na kahit ang isang brāhmaṇa ay nalugmok sa kasamaan, hindi siya dapat patayin at nararapat palayain sa kapahamakan.

सौतिःSauti (the narrator)
सौतिः:
Karta
TypeNoun
Rootसौति
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
तस्यof him/that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
कण्ठम्throat/neck
कण्ठम्:
Karma
TypeNoun
Rootकण्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुप्राप्तःhaving reached/entered
अनुप्राप्तः:
TypeVerb
Rootअनु-प्र-आप्
Formक्त (past passive participle, used actively), Masculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
भार्ययाwith (his) wife
भार्यया:
Karana
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Instrumental, Singular
दहन्burning
दहन्:
TypeVerb
Rootदह्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
दीप्तःblazing
दीप्तः:
TypeVerb
Rootदीप्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
इवlike/as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अङ्गारःa burning coal/ember
अङ्गारः:
TypeNoun
Rootअङ्गार
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
अन्तरिक्षगःmoving in the sky (sky-going)
अन्तरिक्षगः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्तरिक्षग
FormMasculine, Nominative, Singular

गरुड उवाच

S
Sauti (Ugraśravas)
G
Garuḍa
B
Brāhmaṇa
B
Brāhmaṇa’s wife

Educational Q&A

The verse foregrounds dharma-based restraint: a brāhmaṇa is treated as avadhya (not to be killed/violated), so even a powerful being like Garuḍa must avoid harming him and instead release him—an ethical limit on force.

While Garuḍa is carrying prey, a brāhmaṇa and his wife end up in Garuḍa’s throat; the brāhmaṇa’s presence burns like an ember, prompting Garuḍa (airborne) to speak to him, indicating he should come out and not be harmed.