Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

वैराग्निदीपनं चैव भृशमुद्वेगकारि च | सुव्रता चापि कल्याणी सर्वभूतेषु विश्रुता,यह सौतियाडाह वैरकी आगको भड़कानेवाला और अत्यन्त उद्घेगमें डालनेवाला है। समस्त प्राणियोंमें विख्यात और उत्तम व्रतका पालन करनेवाली कल्याणमयी अरुन्धतीने उन महात्मा वसिष्ठपर भी शंका की थी, जिनका हृदय अत्यन्त विशुद्ध है, जो सदा उनके प्रिय और हितमें लगे रहते हैं और सप्तर्षिमण्डलके मध्यमें विराजमान होते हैं। ऐसे धैर्यवान्‌ मुनिका भी उन्होंने सौतियाडाहके कारण तिरस्कार किया था। इस अशुभ चिन्तनके कारण उनकी अंगकान्ति धूम और अरुणके समान (मंद) हो गयी। वे कभी लक्ष्य और कभी अलक्ष्य रहकर प्रच्छन्न वेषमें मानो कोई निमित्त देखा करती हैं

Mandapāla uvāca | vairāgnidīpanaṃ caiva bhṛśam udvegakāri ca | suvratā cāpi kalyāṇī sarvabhūteṣu viśrutā ||

Sinabi ni Mandapāla: “Ito’y tunay na nagpapaliyab sa apoy ng poot at nagdudulot ng matinding pagkabagabag. Maging si Arundhatī na mapalad—kilala sa lahat ng nilalang at matatag sa mararangal na panata—ay minsang nag-alinlangan kay Vasiṣṭha, ang dakilang rishi na lubos na dalisay ang puso, laging nakatuon sa kanyang kapakanan, at nagniningning sa gitna ng Pitong Rishi. Dahil sa ganitong sanhi, maging ang mapagtiis na asceta ay minsang hinamak.”

वैराग्नि-दीपनम्kindling of the fire of enmity
वैराग्नि-दीपनम्:
Karta
TypeNoun
Rootवैराग्नि-दीपन
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भृशम्excessively
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
उद्वेग-कारिcausing agitation/distress
उद्वेग-कारि:
Karta
TypeAdjective
Rootउद्वेग-कारिन्
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुव्रताof good vows; virtuous
सुव्रता:
Karta
TypeAdjective
Rootसुव्रत
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कल्याणीauspicious; blessed (woman)
कल्याणी:
Karta
TypeAdjective
Rootकल्याणिन्
FormFeminine, Nominative, Singular
सर्व-भूतेषुamong all beings
सर्व-भूतेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्व-भूत
FormNeuter, Locative, Plural
विश्रुताwell-known; renowned
विश्रुता:
Karta
TypeAdjective
Rootविश्रुत
FormFeminine, Nominative, Singular

मन्दपाल उवाच

मन्दपाल (Mandapāla)
अरुन्धती (Arundhatī)
वसिष्ठ (Vasiṣṭha)
सप्तर्षि-मण्डल (Saptarṣi-maṇḍala, the circle/constellation of the Seven Seers)

Educational Q&A

Words and actions that inflame hostility (vaira) create intense mental disturbance (udvega) and can even shake trust in the most virtuous relationships; therefore one should avoid provoking enmity and guard against suspicion toward the righteous.

Mandapāla warns that a certain provocation fuels enmity and distress, illustrating it by recalling how even the famed, vow-keeping Arundhatī once doubted the pure-hearted sage Vasiṣṭha, who is honored among the Seven Seers.