Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Jarītā-Śārṅgaka-saṃvādaḥ — The Dialogue of Jaritā and the Śārṅgaka Chicks

Fire-escape deliberation

धर्मराजे ह्ाृतिप्रीत्या पूर्णचन्द्र इवामले । प्रजानां रेमिरे तुल्यं नेत्राणि हृदयानि च

vaiśampāyana uvāca |

dharmarāje hṛtiprītyā pūrṇacandra ivāmale |

prājānāṃ remire tulyaṃ netrāṇi hṛdayāni ca ||

Sinabi ni Vaiśampāyana: Dahil sa taos-pusong pagmamahal nila kay Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)—dalisay at nakalulugod na gaya ng walang dungis na kabilugan ng buwan—tuwing masisilayan siya ng mga nasasakupan, sabay na nagagalak ang kanilang mga mata at puso. Ang kanyang presensya’y nagdudulot ng iisang, likás na ligaya, na wari’y ang dharma mismo’y naging lantad sa anyo ng isang hari.

धर्मराजेin/with regard to Dharmaraja (Yudhiṣṭhira)
धर्मराजे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Locative, Singular
हर्षwith joy
हर्ष:
Karana
TypeNoun
Rootहर्ष
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रीत्याwith affection
प्रीत्या:
Karana
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, Instrumental, Singular
पूर्णचन्द्रःthe full moon
पूर्णचन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपूर्णचन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अमलेin the spotless (sky)
अमले:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअमल
FormNeuter, Locative, Singular
प्रजानाम्of the people
प्रजानाम्:
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Genitive, Plural
रेमिरेrejoiced, delighted
रेमिरे:
TypeVerb
Rootरम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Atmanepada
तुल्यम्equally, alike
तुल्यम्:
TypeAdjective
Rootतुल्य
FormNeuter, Accusative, Singular
नेत्राणिeyes
नेत्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootनेत्र
FormNeuter, Nominative, Plural
हृदयानिhearts, minds
हृदयानि:
Karta
TypeNoun
Rootहृदय
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
P
prajāḥ (the subjects/people)
P
pūrṇacandra (full moon)

Educational Q&A

A ruler grounded in dharma becomes a source of calm joy and trust for society; when kingship is pure and benevolent, the people’s outward perception (eyes) and inner life (hearts) harmonize in contentment.

The narrator describes how the subjects respond to Yudhiṣṭhira: because they deeply love him, merely seeing him makes them rejoice, likened to the delight inspired by a spotless full moon.