HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 2Shloka 159
Previous Verse
Next Verse

Shloka 159

समन्तपञ्चक-आख्यानम् तथा अक्षौहिणी-प्रमाणनिर्णयः

Samantapañcaka Narrative and the Measure of an Akṣauhiṇī

महेन्द्रलोकगमनमस्त्रार्थे च किरीटिन: । यत्र चिन्ता समुत्पन्ना धृतराष्ट्रस्य भूयसी,इसके बाद अर्जुन अस्त्रके लिये इन्द्रलोकमें गये यह सुनकर धृतराष्ट्रको बड़ी चिन्ता हुई

mahendralokagamanam astrārthe ca kirīṭinaḥ | yatra cintā samutpannā dhṛtarāṣṭrasya bhūyasī ||

Pagkaraan nito, si Arjuna na may koronang diyadema ay nagtungo sa daigdig ni Mahendra (ni Indra) upang magtamo ng mga sandatang makalangit. Nang marinig ito ni Dhṛtarāṣṭra, sumiklab sa kanya ang isang malalim at lalo pang lumalaking pangamba.

महेन्द्रलोकगमनम्the going to Mahendra’s world (Indra-loka)
महेन्द्रलोकगमनम्:
Karta
TypeNoun
Rootमहेन्द्रलोकगमन
FormNeuter, Nominative, Singular
अस्त्रार्थेfor the purpose of weapons (in the matter of weapons)
अस्त्रार्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्त्रार्थ
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
किरीटिनःof the diadem-wearer (Arjuna)
किरीटिनः:
Sambandha
TypeNoun
Rootकिरीटिन्
FormMasculine, Genitive, Singular
यत्रwhere/whereupon
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
चिन्ताanxiety, worry
चिन्ता:
Karta
TypeNoun
Rootचिन्ता
FormFeminine, Nominative, Singular
समुत्पन्नाarisen, sprung up
समुत्पन्ना:
TypeVerb
Rootसम्-उत्-पद्
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
धृतराष्ट्रस्यof Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Singular
भूयसीgreater, very great
भूयसी:
TypeAdjective
Rootभूयस्
FormFeminine, Nominative, Singular, Comparative

राम उवाच

A
Arjuna (Kirīṭin)
I
Indra (Mahendra)
M
Mahendra-loka (Indra’s heaven)
D
Dhṛtarāṣṭra

Educational Q&A

The verse highlights how attachment to power and partiality breed fear: Dhṛtarāṣṭra’s anxiety rises not from dharma but from political insecurity, as Arjuna’s acquisition of divine weapons signals a shift toward justice-backed strength.

News reaches Dhṛtarāṣṭra that Arjuna has gone to Indra’s realm to obtain celestial weapons; hearing this, Dhṛtarāṣṭra becomes greatly worried, anticipating the Pāṇḍavas’ increasing might.