HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 2Shloka 100
Previous Verse
Next Verse

Shloka 100

समन्तपञ्चक-आख्यानम् तथा अक्षौहिणी-प्रमाणनिर्णयः

Samantapañcaka Narrative and the Measure of an Akṣauhiṇī

विचित्रवीर्यस्य तथा राज्ये सम्प्रतिपादनम्‌ । धर्मस्य नृषु सम्भूतिरणीमाण्डव्यशापजा,इसी पर्वमें वसुओंके तेजके अंशभूत भीष्मके जन्मकी कथा भी है। उनकी राज्यभोगसे निवृत्ति, आजीवन ब्रह्मचर्यव्रतमें स्थित रहनेकी प्रतिज्ञा, प्रतिज्ञापालन, चित्रांगदकी रक्षा और चित्रांगदकी मृत्यु हो जानेपर छोटे भाई विचित्रवीर्यकी रक्षा, उन्हें राज्य-समर्पण, अणीमाण्डव्यके शापसे भगवान्‌ धर्मकी विदुरके रूपमें मनुष्योंमें उत्पत्ति, श्रीकृष्णद्वैपायनके वरदानके कारण धृतराष्ट्र एवं पाण्डुका जन्म और इसी प्रसंगमें पाण्डवोंकी उत्पत्ति-कथा भी है

vicitravīryasya tathā rājye sampratipādanam | dharmasya nṛṣu sambhūtir aṇīmāṇḍavyaśāpajā |

Isinasalaysay din kung paanong si Vicitravīrya ay maayos na naitalaga sa paghahari; at kung paanong si Dharma, dahil sa sumpa ni Aṇīmāṇḍavya, ay isinilang sa mga tao (bilang si Vidura). Sa bahaging ito rin isinasalaysay: ang pagsilang ni Bhīṣma na bahagi ng ningning ng mga Vasu; ang pagtalikod niya sa ligaya ng kaharian; ang panatang manatili sa brahmacarya habambuhay; ang matatag na pagtupad sa panatang iyon; ang pagprotekta kay Citrāṅgada at, matapos mamatay si Citrāṅgada, ang pag-aaruga sa nakababatang si Vicitravīrya at ang pagsasalin ng kaharian sa kanya; ang pagsilang nina Dhṛtarāṣṭra at Pāṇḍu sa bisa ng biyaya ni Śrī Kṛṣṇa Dvaipāyana (Vyāsa); at sa gayong pagkakataon din, ang salaysay ng pinagmulan ng mga Pāṇḍava.

विचित्रवीर्यस्यof Vichitravīrya
विचित्रवीर्यस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविचित्रवीर्य
FormMasculine, Genitive, Singular
तथाand/also; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
राज्येin/into the kingdom; to kingship
राज्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Locative, Singular
सम्प्रतिपादनम्the installing/handing over (of rule)
सम्प्रतिपादनम्:
Karta
TypeNoun
Rootसम्प्रतिपादन
FormNeuter, Nominative, Singular
धर्मस्यof Dharma
धर्मस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Genitive, Singular
नृषुamong men
नृषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनृ
FormMasculine, Locative, Plural
सम्भूतिःbirth/origin
सम्भूतिः:
Karta
TypeNoun
Rootसम्भूति
FormFeminine, Nominative, Singular
अणीमाण्डव्यशापजाborn from (caused by) the curse of Aṇīmāṇḍavya
अणीमाण्डव्यशापजा:
TypeAdjective
Rootअणीमाण्डव्य-शाप-ज
FormFeminine, Nominative, Singular

राम उवाच

V
Vicitravīrya
D
Dharma
A
Aṇīmāṇḍavya
B
Bhīṣma
V
Vasus
C
Citrāṅgada
V
Vidura
Ś
Śrī Kṛṣṇa Dvaipāyana (Vyāsa)
D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍu
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The passage highlights dharma expressed as steadfast commitment to a righteous vow (Bhīṣma’s lifelong brahmacarya) and responsible guardianship of the kingdom. It also underscores moral causality: even divine beings (Dharma) enter human history under the force of a curse, showing that actions and judgments have consequences that shape social and political order.

This verse functions as a thematic summary of episodes in the same section: Bhīṣma’s birth and renunciation of royal pleasures, his terrible vow and its faithful observance, his protection of Citrāṅgada and then Vicitravīrya, Vicitravīrya’s installation on the throne, Dharma’s human birth as Vidura due to Aṇīmāṇḍavya’s curse, and the subsequent births of Dhṛtarāṣṭra and Pāṇḍu through Vyāsa—leading into the account of the Pāṇḍavas’ origin.