खाण्डवप्रस्थप्रवेशः तथा इन्द्रप्रस्थनिर्माणवर्णनम् | Entry into Khāṇḍavaprastha and Description of Indraprastha’s Founding
सपुत्रा हि पुरा कुन्ती दग्धा जतुगृहे श्रुता । पुनर्जातानिव च तांस्ते5मन्यन्त नराधिपा:,उन्होंने पहले सुन रखा था कि कुन्ती अपने पुत्रोंसहित लाक्षागृहमें जल गयी। अब उन्हें जीवित सुनकर वे राजालोग यह मानने लगे कि इन पाण्डवोंका फिर नया जन्म-सा हुआ है
sapuṭrā hi purā kuntī dagdhā jatugṛhe śrutā | punarjātān iva ca tāṁs te manyanta narādhipāḥ ||
Sinabi ni Vaiśampāyana: Dati na nilang nabalitaan na si Kuntī, kasama ang kanyang mga anak, ay nasunog sa bahay na may dagta (lac-house). Ngayon, nang marinig nilang buhay pala sila, inakala ng mga haring iyon na ang mga Pāṇḍava ay tila muling isinilang—parang ibinalik mula sa kamatayan—sa bisa ng tadhana at sa pag-iingat ng dharma.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how public belief and political judgment can be shaped by hearsay, and how survival from a deadly plot appears like a 'rebirth.' Implicitly, it underscores the resilience of the righteous and the mysterious protection of dharma amid adharma-driven schemes.
After the lac-house incident, many had believed Kuntī and her sons died in the fire. When news spreads that they are alive, the kings interpret it as if the Pāṇḍavas have been born anew—an astonished reaction to their unexpected return.