उच्चैःश्रवसः वर्णविपणः तथा नागशापः
Uccaiḥśravas Color-Wager and the Nāga Curse
अपां पतिरथोवाच ममाप्यंशो भवेत् ततः । सोढास्मि विपुल॑ मर्द मन्दरभ्रमणादिति,तत्पश्चात् देवतालोग उस पर्वतके साथ समुद्रतटपर उपस्थित हुए और समुद्रसे बोले --'हम अमृतके लिये तुम्हारा मन््थन करेंगे।! यह सुनकर जलके स्वामी समुद्रने कहा --“यदि अमृतमें मेरा भी हिस्सा रहे तो मैं मन्दराचलको घुमानेसे जो भारी पीड़ा होगी, उसे सह लूँगा”
śaunaka uvāca | apāṃ patir athovāca mamāpy aṃśo bhavet tataḥ | soḍhāsmi vipulaṃ marda mandara-bhramaṇād iti |
Wika ni Śaunaka: Pagkatapos, ang Panginoon ng mga Tubig (ang Karagatan) ay sumagot: “Magkaroon din ako ng bahagi sa (amṛta) na iyon. Kung gayon, titiisin ko ang napakalaking bigat at pagdurog na kirot na idudulot ng pag-ikot at pag-uga sa Bundok Mandara.” Sa salaysay, nakipagkasundo ang mga diyos sa Karagatan: ang pakikipagtulungan ay ibinibigay sa kundisyon ng makatarungang bahagi, na nagpapakita ng pagtanaw sa kapwa at katarungan kahit sa mga gawaing pangkosmos.
शौनक उवाच