Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

और्वकृत-क्रोधाग्नि-निग्रहः

Aurva’s Containment of the Wrath-Fire

ततो लालप्यमानस्य पार्थिवस्यायतेक्षणा । सौदामिनीव चाभ्रेषु तत्रैवान्तरधीयत,राजा संवरण उन्मत्तकी भाँति प्रलाप करते रह गये और वह विशाल नेत्रोंवाली सुन्दरी वहीं उनके सामने ही बादलोंमें बिजलीकी भाँति अन्तर्धान हो गयी

tato lālapyamānasya pārthivasyāyatekṣaṇā | saudāminīva cābhreṣu tatraivāntaradhīyata ||

Pagkaraan, habang ang hari ay patuloy na nananaghoy at nagsasalita na wari’y nawawala sa sarili, ang dalagang may malalaking mata ay naglaho roon din sa harap niya—gaya ng kidlat na biglang nawawala sa gitna ng mga ulap.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
लालप्यमानस्यof (him) being lamented/rambling (in speech)
लालप्यमानस्य:
TypeVerb
Rootलालप्यमान
FormMasculine, Genitive, Singular
पार्थिवस्यof the king
पार्थिवस्य:
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Genitive, Singular
आयत-ईक्षणाthe long-eyed (lady)
आयत-ईक्षणा:
Karta
TypeAdjective
Rootआयत-ईक्षणा
FormFeminine, Nominative, Singular
सौदामिनीlightning
सौदामिनी:
TypeNoun
Rootसौदामिनी
FormFeminine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभ्रेषुin the clouds
अभ्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअभ्र
FormNeuter, Locative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अन्तर्धीयतdisappeared, vanished
अन्तर्धीयत:
TypeVerb
Rootअन्तर्धा + इ
FormImperfect, 3rd, Singular, Atmanepada

गन्धर्व उवाच

S
Saṁvaraṇa (king)
Ā
Āyata-īkṣaṇā (the large-eyed maiden)
S
Saudāminī (lightning, as simile)
A
Abhra (clouds, as simile setting)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical need for restraint: when the mind is overwhelmed by longing and agitation, even a king loses steadiness, and what is extraordinary or auspicious may withdraw. Composure and self-governance are implied virtues for rulers and seekers alike.

As King Saṁvaraṇa laments in a distraught manner, the large-eyed maiden disappears instantly before him, compared to lightning vanishing among clouds—marking a sudden separation and intensifying the king’s emotional turmoil.