Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Vasiṣṭhasya śokaḥ, Vipāśā–Śatadrū-nāmākaraṇam, Kalmāṣapādasya bhaya-prasaṅgaḥ (Ādi Parva 167)

गुर्वर्थ इति चाकाममुपयाजमचोदयत्‌ । याजो द्रोणविनाशाय प्रतिजज्ञे तथा च सः,“यह बहुत बड़ा कार्य है” ऐसा विचार करके याजने इस कार्यके लिये किसी प्रकारकी कामना न रखनेवाले उपयाजको भी प्रेरित किया तथा याजने द्रोणके विनाशके लिये वैसा पुत्र उत्पन्न करनेकी प्रतिज्ञा कर ली। इसके बाद महातपस्वी उपयाजने राजा ट्रुपदको अभीष्ट पुत्ररूपी फलकी सिद्धिके लिये आवश्यक यज्ञकर्मका उपदेश किया

gurvartha iti cākāmam upayājam acodayat | yājo droṇavināśāya pratijajñe tathā ca saḥ ||

Sa pag-aakalang ito’y isang mabigat na gawain, hinimok ni Yāja maging si Upayāja—na walang pansariling pagnanasa—na makibahagi sa ritwal. Pagkaraan, nangako si Yāja na magpapasibol ng isang anak na nakatakdang magpabagsak kay Droṇa. At pagkatapos nito, itinuro ng dakilang ascetic na si Upayāja kay Haring Drupada ang mga kailangang gawaing handog upang makamtan ang bungang ninanais—isang anak na lalaki.

गुरु-अर्थम्a weighty/important matter
गुरु-अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootगुरु + अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
इतिthus (quoting)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
अकामम्unwilling; without desire
अकामम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअकाम
FormMasculine, Accusative, Singular
उपयाजम्Upayāja (proper name)
उपयाजम्:
Karma
TypeNoun
Rootउपयाज
FormMasculine, Accusative, Singular
अचोदयत्urged; prompted
अचोदयत्:
TypeVerb
Rootचुद्
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular, Parasmaipada
याजःYāja (proper name)
याजः:
Karta
TypeNoun
Rootयाज
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रोण-विनाशायfor the destruction of Droṇa
द्रोण-विनाशाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्रोण + विनाश
FormMasculine, Dative, Singular
प्रतिजज्ञेpromised; vowed
प्रतिजज्ञे:
TypeVerb
Rootप्रति + ज्ञा
FormPerfect (Liṭ), 3, Singular, Ātmanepada
तथाso; in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
and
:
TypeIndeclinable
Root
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular

ब्राह्मण उवाच

U
Upayāja
Y
Yāja
D
Droṇa
D
Drupada
Y
yajña (sacrifice/rite)

Educational Q&A

The verse highlights that ritual acts (yajña) are not ethically neutral: when driven by vengeance and aimed at another’s destruction, they become instruments of conflict. It also contrasts desireless ascetic discipline (akāma) with the king’s and priest’s purposeful, outcome-driven vow.

Yāja, judging the task difficult, persuades the desireless Upayāja to participate. Yāja vows to produce (through sacrificial means) a son whose destiny is Droṇa’s downfall, and Upayāja then instructs King Drupada in the required sacrificial procedures to obtain the wished-for son.