जतुगृहदाहः — The Burning of the Lac House and the Pāṇḍavas’ Concealed Escape
प्रत्रुहि राजशार्दूल कर्ता हास्मि तथा नृप । अत्यन्तं सख्यमिच्छामीत्याह तं॑ स सुयोधन:
prabrūhi rājaśārdūla kartā hāsmi tathā nṛpa | atyantaṁ sakhyam icchāmīty āha taṁ sa suyodhanaḥ ||
Wika ni Vaiśampāyana: Sumagot si Karṇa, “Magsalita ka, O tigre sa mga hari; gagawin ko iyon, O pinuno.” At sinabi ni Suyodhana sa kanya, “Nais ko ang pakikipagkaibigan sa iyo na ganap at walang hanggan.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how gifts and honors can create binding social obligations: friendship is sought not merely as emotion but as a durable alliance, raising ethical questions about loyalty formed through indebtedness versus loyalty grounded in dharma.
After Karṇa has been honored and enriched, Duryodhana (Suyodhana) responds by asking for an unending friendship—cementing Karṇa as a committed ally, which later shapes the political alignment leading toward the Kurukṣetra conflict.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.