Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Ādi Parva, Adhyāya 115 — Mādri’s request; invocation of the Aśvins; birth and naming of the Pāṇḍavas

धृतराष्ट्रं महाराजं वैश्या पर्यचरत्‌ किल । तस्मिन्‌ संवत्सरे राजन्‌ धृतराष्ट्रान्महायशा:,तदनन्तर एक ही मासमें गान्धारीसे एक कन्या उत्पन्न हुई, जो सौ पुत्रोंके अतिरिक्त थी। जिन दिनों गर्भ धारण करनेके कारण गान्धारीका पेट बढ़ गया था और वह क्लेशमें पड़ी रहती थी, उन दिनों महाराज धृतराष्ट्रकी सेवामें एक वैश्यजातीय स्त्री रहती थी। राजन! उस वर्ष धृतराष्ट्रके अंशसे उस वैश्यजातीय भार्यके द्वारा महायशस्वी बुद्धिमान्‌ युयुत्सुका जन्म हुआ। जनमेजय! युयुत्सु करण कहे जाते थे। इस प्रकार बुद्धिमान्‌ राजा धृतराष्ट्रके एक सौ वीर महारथी पुत्र हुए। तत्पश्चात्‌ एक कन्या हुई, जो सौ पुत्रोंके अतिरिक्त थी। इन सबके सिवा महातेजस्वी परम प्रतापी वैश्यापुत्र युयुत्सु भी थे

dhṛtarāṣṭraṃ mahārājaṃ vaiśyā paryacarat kila | tasmin saṃvatsare rājan dhṛtarāṣṭrān mahāyaśāḥ ||

Wika ni Vaiśampāyana: Sinasabi na isang babaeng mula sa uring Vaiśya ang naglingkod kay Haring Dhṛtarāṣṭra. O Hari, sa mismong taong iyon, mula kay Dhṛtarāṣṭra ay isinilang, sa pamamagitan ng babaeng Vaiśya na iyon, ang isang anak na lalaking bantog—si Yuyutsu—na nadagdag sa lahi ni Dhṛtarāṣṭra kasabay ng mga anak na isinilang kay Gāndhārī. Ipinakikita ng talatang ito kung paanong ang dugo at tungkulin ay nagiging masalimuot kapag ang pagnanasa ng hari at ang kaayusan ng sambahayan ay nagsasalubong; gayunman, itinatala ng salaysay ang kapanganakan nang payak bilang bahagi ng unti-unting pagbubunyag ng tadhana ng angkan ng Kuru.

धृतराष्ट्रम्Dhṛtarāṣṭra (as object)
धृतराष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Singular
महाराजम्the great king
महाराजम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Accusative, Singular
वैश्याa Vaiśya woman
वैश्या:
Karta
TypeNoun
Rootवैश्य
FormFeminine, Nominative, Singular
पर्यचरत्served, attended upon
पर्यचरत्:
Karta
TypeVerb
Rootपरि + चर्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
किलindeed, it is said
किल:
TypeIndeclinable
Rootकिल
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
संवत्सरेin the year
संवत्सरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंवत्सर
FormMasculine, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
धृतराष्ट्रात्from Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रात्:
Apadana
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Ablative, Singular
महायशाःthe greatly renowned (one)
महायशाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहायशस्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
V
Vaiśyā (unnamed Vaiśya woman)

Educational Q&A

The verse highlights the complexity of dharma in royal households: personal conduct and social norms (varṇa, marriage, service) intersect with dynastic concerns, producing consequences that become part of the larger moral and political story of the Kurus.

Vaiśampāyana reports that a Vaiśya woman was in attendance on King Dhṛtarāṣṭra, and in that year a famed son was born from Dhṛtarāṣṭra through her (identified in the surrounding passage as Yuyutsu), alongside the births connected with Gāndhārī.