गान्धारीपुत्रोत्पत्तिः — The Birth of Gāndhārī’s Hundred Sons (and Yuyutsu); Omens and Counsel on Succession
संतापं परमं जग्मुर्मुन॒यस्तपसान्विता: । ते रात्रौ शकुना भूत्वा संनिपत्य तु भारत । दर्शयन्तो यथाशक्ति तमपृच्छन् द्विजोत्तमम्
santāpaṁ paramaṁ jagmur munayas tapasānvitāḥ | te rātrau śakunā bhūtvā saṁnipatya tu bhārata | darśayanto yathāśakti tam apṛcchan dvijottamam ||
Sinabi ni Vaiśampāyana: Ang mga muning asceta, na puspos ng tapa, ay sinakmal ng pinakamalalim na pighati. Pagkaraan, O Bhārata, sa gabi’y nagtipon sila roon matapos mag-anyong mga ibon. Ipinakilala ang sarili ayon sa kanilang lakas, tinanong nila ang pinakamahusay sa mga “dalawang ulit na isinilang”—(ang kagalang-galang na risheng si Māṇḍavya)—upang maunawaan ang moral na sanhi ng nasaksihang pagdurusa at ang hinihingi ng dharma sa gayong kalagayan.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how powerful ascetics respond to perceived moral disorder: intense inner distress leads them to seek clarification from a realized authority. It frames dharma as something to be investigated through disciplined inquiry, especially when suffering appears disproportionate to apparent fault.
A group of austerity-filled sages, shaken by what they have seen, assemble at night by assuming bird-forms. They reveal themselves as much as their powers allow and question the eminent twice-born sage (contextually Māṇḍavya), initiating a dialogue about the cause and meaning of the situation.