देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च
लोकबन्धुर्लोकनाथः कृतज्ञः कृतिभूषणः अनपाय्यक्षरः कान्तः सर्वशास्त्रभृतां वरः
lokabandhurlokanāthaḥ kṛtajñaḥ kṛtibhūṣaṇaḥ anapāyyakṣaraḥ kāntaḥ sarvaśāstrabhṛtāṃ varaḥ
Siya ang kamag-anak ng mga daigdig at ang Panginoon ng mga daigdig; marunong tumanaw ng utang-na-loob at palamuti ng mga nagkamit ng tagumpay. Siya ang di-nasisirang pantig na hindi kailanman lumilisan, ang Minamahal; at ang pinakadakila sa lahat ng tagapagdala ng mga kasulatan.
Suta Goswami (narrating Shiva’s names to the sages of Naimisharanya)
By praising Shiva as Lokanātha (Lord of all worlds) and Akṣara (the imperishable reality), the verse frames Linga-worship as devotion to the supreme Pati who sustains and transcends the cosmos, not merely a local deity.
It presents Shiva as Pati: the intimate protector of beings (lokabandhu), the sovereign of manifestation (lokanātha), and the imperishable ground (akṣara) who remains unfailing (anapāyī) while pashus (souls) move through bondage (pāśa) and liberation.
The verse primarily supports nāma-japa and stotra-pāṭha (recitation of Shiva’s names), a key limb of Shaiva devotion that purifies the pashu and orients awareness toward the Akṣara-Pati, complementing Linga-pūjā and Pāśupata-oriented discipline.