Previous Verse
Next Verse

Shloka 107

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

समुद्रतीरे देवह्रदे गिरौ देवालयेषु च पुण्याश्रमेषु सर्वेषु जपः कोटिगुणो भवेत्

samudratīre devahrade girau devālayeṣu ca puṇyāśrameṣu sarveṣu japaḥ koṭiguṇo bhavet

Sa dalampasigan, sa mga banal na lawa ng mga Deva, sa kabundukan, sa mga templo ng mga diyos, at sa lahat ng banal na āśrama, ang mantra-japa ay nagiging koṭi (crore) na ulit ang bisa.

समुद्र-तीरेon the seashore
समुद्र-तीरे:
देव-ह्रदेat a divine/sacred lake
देव-ह्रदे:
गिरौon a mountain
गिरौ:
देव-आलयेषुin temples (abodes) of the gods
देव-आलयेषु:
and
:
पुण्य-आश्रमेषुin meritorious holy hermitages
पुण्य-आश्रमेषु:
सर्वेषुin all (such places)
सर्वेषु:
जपःmantra repetition (japa)
जपः:
कोटि-गुणःa crore-fold (ten-million-fold) in merit/effect
कोटि-गुणः:
भवेत्becomes
भवेत्:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana teaching to the sages of Naimisharanya)