Previous Verse
Next Verse

Shloka 102

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

आसनं रुचिरं बद्ध्वा मौनी चैकाग्रमानसः प्राङ्मुखोदङ्मुखो वापि जपेन्मन्त्रमनुत्तमम्

āsanaṃ ruciraṃ baddhvā maunī caikāgramānasaḥ prāṅmukhodaṅmukho vāpi japenmantramanuttamam

Pagkaayos ng isang kaaya-ayang āsana, panatilihin ang mauna (banal na katahimikan) at gawing iisang-tuldok ang isip—nakaharap sa silangan o sa hilaga—bigkasin ang walang kapantay na mantra, na ang diwa’y nakatuon kay Pati, ang Panginoong nagpapalaya sa paśu mula sa pāśa.

āsanamseat/posture
āsanam:
rucirampleasing, beautiful, auspicious
ruciram:
baddhvāhaving fixed/arranged
baddhvā:
maunīobserving silence
maunī:
caand
ca:
ekāgra-mānasaḥone whose mind is concentrated
ekāgra-mānasaḥ:
prāṅmukhaḥfacing east
prāṅmukhaḥ:
udaṅmukhaḥfacing north
udaṅmukhaḥ:
vā apior else/alternatively
vā api:
japetshould repeat (japa)
japet:
mantrammantra/sacred formula
mantram:
anuttamamunsurpassed, supreme
anuttamam:

Suta Goswami (narrating Shiva-puja and japa-vidhi to the sages of Naimisharanya)